Warning: array_key_exists(): The first argument should be either a string or an integer in D:\Inetpub\webs\924517_web\www\lang_set.inc.php on line 7 Prof. MUDr. Cyril Höschl DrSc. FRCPsych.

Listy Cyrila Höschla, Reflex 40/2009, str. 50-51.

1. 10. 2009


Co říkáte kůrovcové pandemii? Já čekala chřipkovou – a hle, ona je kůrovcová. Neměli byste si to vy vědci trochu ujasnit?
Jana V.

Já to vezmu trochu z jiné strany. Epidemie je z řeckého epi- (na, nad, při) a demōs (kraj, lid) a znamená hromadné avšak přece jen místní rozšíření nějaké nemoci, zpravidla infekční. Jako endemický se označuje vyloženě místní výskyt nějakého živočišného druhu nebo rostliny, jež se jinde nevyskytují. Pandemie je epidemie velkého, kontinentálního nebo celosvětového rozsahu. Protože v tomto smyslu demōs znamená spíš lid než kraj, používá se toto výrazivo téměř výlučně v souvislosti s infekcemi lidí (neštovice, tyfus, chřipka). To, že někdo označí jako pandemii zcela omezené, místní rozmnožení brouka, je naprostý nesmysl. Kůrovec lidi nenapadá. Spíš by se mohlo mluvit o „pandendrii“ (řec. το δέντρο = strom), ale to by musel hubit hvozdy po celé planetě. Takhle je to nanejvýš několika desítkami čtverečních kilometrů místně omezená „epidendrie kůrovce“. Ale to už asi vyrábíme zbytečné novotvary. A pandemii si raději ponechme, až se nám virus H1N1 pořádně splaší. To budeme na kůrovce ještě s láskou vzpomínat.